Артур Рамирез принял Мелье и Летицию гостеприимно, он чувствовал себя лучше. Он поблагодарил их за то, что не сдали его в полицию. Мадам Рамирез не было дома: она отбывала повинность на передаче «Головоломка для ума».
Журналистка и полицейский сообщили ему новость: это звучит невероятно, но муравей принес им рукописное послание.
Они показали письмо, и Артур Рамирез тут же понял суть проблемы. Поглаживая свою белую бороду, он согласился включить машину «Пьер де Розетт».
Он повел их на чердак, включил несколько компьютеров, сразу высветились колбы с веществами для синтезирования феромонов, потом встряхнул прозрачные трубки.
С большой предосторожностью Летиция достала из склянки 103-го, и Артур поместил его под стеклянный колпак.
От этого колокола отходило две трубки: одна втягивала феромоны муравья, другая передавала ему искусственные феромоны, то есть послания людей, переведенные на язык феромонов.
Рамирез сел за пульт управления, подкрутил несколько колесиков, проверил светящиеся экраны, отладил потенциометры.
Устроившись перед микрофоном, инженер четко произнес:
Передача: Здравствуй.
Он нажал на кнопку, и компьютер, проанализировав слово, вывел на экран соответствующую этому слову химическую формулу, согласно которой в пробирках начала синтезироваться порция запаха в строгом соответствии с имеющейся электронной базой данных ароматов. Для каждого слова свой специальный запах.
Воздушный насос вытолкнул маленькое облачко, содержащее это послание, в систему труб, и оно попало в колокол.
Муравей зашевелил антеннами.
Здравствуй.
Послание принято.
После этого вентилятор выветрил из колокола все чужеродные запахи, чтобы они не мешали уловить ответное послание муравья.
Чувствительные отростки завибрировали.
По прозрачной трубе облако-ответ поднялось к спектрометру и хроматографу, где оно было разложено на молекулы, чтобы получить вещество, соответствующее слову или фразе.
Постепенно на экране дисплея появилась фраза.
Одновременно ее произнес голосовой синтезатор.
Все услышали ответ муравья.
Прием: Кто вы? Я не совсем четко различаю ваши феромоны.
Летиция и Мелье были в восторге. Машина Эдмона Уэллса и правда работала!
Передача: Ты находишься внутри машины, которая служит для общения людей с муравьями. С ее помощью мы можем говорить с тобой и понимаем тебя, когда ты говоришь.
Прием: Люди? Что такое люди? Это разновидность Пальцев?
Удивительно, но эта машина не произвела на муравья никакого впечатления. Он отвечал без напыщенности и, казалось, знал тех, кого называл «Пальцами», значит, диалог можно было установить.
Передача: Да, мы продолжение Пальцев.
Ответ раздался из громкоговорителя, находящегося над компьютером.
Прием: Мы зовем вас Пальцами. И я буду называть вас Пальцами.
Передача: Как хочешь.
Прием: Кто вы? Вы не Доктор Ливингстон, я полагаю…
Все трое обомлели. Откуда муравей может знать о докторе Ливингстоне и об этой знаменитой фразе: «Доктор Ливингстон, я полагаю?» Сначала они решили, что это ошибка в настройке переводчика или неточность перевода французско-муравьиного словаря. Никто и не подумал смеяться: невозможно было даже представить, чтобы у этого муравья было такое чувство юмора. Они скорее задавались вопросом, что это за Доктор Ливингстон, который был известен муравьям.
Передача: Нет, мы не «доктор Ливингстон». Мы три человека. Три Пальца. Наши имена Артур, Летиция и Жак.
Прием: Каким образом вы говорите на земном языке?
Летиция прошептала:
— Наверное, он имеет в виду, как нам удается говорить на языке муравьиных запахов. Муравьи явно считают себя единственными истинными землянами…
Передача: Это не наше открытие, оно случайно попало к нам. А ты, кто ты?
Прием: Я — 103683-й, но мои товарищи зовут меня просто 103-й. Я бесполый муравей из касты солдат-исследователей. Родом я из Бел-о-кана, самого большого Города в мире.
Передача: А как получилось, что ты принес нам это послание?
Прием: Под нашим Городом живут Пальцы, они попросили передать вам это послание. Эта «миссия Меркурий», и ее поручили мне. Я единственный, кто уже приближался к Пальцам, и мои братья решили, что только я смогу выполнить эту миссию.
103—й не стал уточнять, что он возглавлял крестовый поход, который должен был уничтожить всех Пальцев на Земле.
Вопросы словоохотливому муравью хотели задать каждый из троих, но Артур Рамирез продолжал вести беседу сам.
Передача: В письме, которое ты нам передал, говорится, что под твоим Городом заперты люди, то есть, извини, Пальцы, и только ты можешь показать нам дорогу к их спасению.
Прием: Это так.
Передача: Тогда покажи нам дорогу, мы готовы идти за тобой.
Прием: Нет.
Передача: Как это нет?
Передача: Сначала я должен познакомиться с вами поближе. Иначе откуда мне знать, можно ли вам доверять?
Три человека были настолько удивлены, что не знали, что и ответить.
Конечно, они испытывали большую симпатию, даже уважение, к муравьям, но услышать, как какая-то мелюзга открыто говорит им «нет» — было уж слишком. Эта бессовестная черная козявка под колоколом держала в своих лапках жизни семнадцати человек. Любой из них запросто мог бы раздавить его указательным пальцем, а он посмел отказать им в помощи, ссылаясь на то, что они якобы не были ему представлены!
Передача: Зачем тебе надо знакомиться с нами поближе?
Прием: Вы большие и сильные, но я не знаю, добрые ли у вас намерения. Может, вы чудовища, как считает наша королева Шли-пу-ни? А может, вы всемогущие боги, как думает 23-й? Опасны ли вы? Умны ли вы? А вдруг вы варвары? И много ли вас? На какой ступени развития находится ваша технология? Умеете ли вы пользоваться инструментами? Я должен узнать вас, прежде чем решить, стоит ли спасать кого-то из вас.
Передача: Тебя устроит, если каждый из нас расскажет о себе?
Прием: Я хочу понять не только вас троих, я хочу составить мнение обо всем вашем виде.
Летиция и Мелье уставились друг на друга. С чего начать? Им что, придется читать лекции этому муравью об античности, о средневековье, об эпохе Возрождения и о мировых войнах? Артуру, похоже, очень даже нравилась эта дискуссия.
Передача: Тогда задавай нам вопросы. Мы ответим на все твои вопросы и расскажем все о нашем мире.
Прием: Это было бы слишком просто. Вы представите ваш мир в самом выгодном для вас свете, лишь бы спасти плененных Пальцев в нашем Городе. Придется вам найти более объективный способ информации для меня.
Ну и упрямец этот 103-й! Даже Артур уже не знал, что и сказать, чтобы убедить муравья в своих добрых намерениях. Что до Мелье, то тот уже начал терять самообладание. Повернувшись к Летиции, он с яростью воскликнул:
— Прекрасно. Мы спасем твоего дядю с кузеном и их товарищей без помощи этого спесивого муравья. Артур, у вас имеется карта леса Фонтенбло?
Да, карта у него была, но лес Фонтенбло простирается на семнадцать тысяч гектаров, да и муравейников там хватает. Так где же искать? В окрестностях деревни Барбизон или среди скал и ущелий Апремона, а может, близ ущелья Франшар, или же на песчаных склонах Соль?
На такие поиски уйдут годы. Им никогда не отыскать Бел-о-кан собственными силами.
— Мы что, позволим этому муравью унижать нас?! — злился Мелье.
Артур Рамирез выступил в защиту гостя.
— Прежде чем повести нас к своему гнезду, он просто хочет получше узнать нас. Он прав. На его месте я бы поступил точно так же.
— Но как дать ему объективную картину нашего мира?
Они задумались. Еще одна загадка! Наконец Жак Мелье воскликнул:
— У меня есть идея!
— Что за идея? — спросила Летиция; у нее сложилось скептическое отношение к необузданным проектам комиссара.
— Телевизор. Те-ле-ви-зор! При помощи телевидения мы свяжем его со всем человеческим видом, он почувствует пульс всего человечества. Телевизор покажет ему все аспекты нашей цивилизации. Просматривая телевизор, наш 103-й будет способен судить по совести, кто мы такие и чего мы стоим.
Давид Ливингстон — (1813-1873) — английский исследователь Африки, по образованию медик. В 1868 году издатель газеты «Нью-Йорк геральд» отправил на поиски считавшегося пропавшим без вести доктора Ливингстона журналиста Генри Мортона Стэнли. Ему удалось найти знаменитого исследователя в небольшой деревеньке у озера Танганьика. Стэнли приветствовал Ливингстона — единственного белого человека во всей округе — словами, вошедшими в историю: «Доктор Ливингстон, я полагаю?»
(греч. φέρω — «нести» + ορμόνη — «гормон») — летучие вещества, управляющие поведенческими реакциями, процессами развития, а также многими процессами, связанными с социальным поведением и размножением. Феромоны модифицируют поведение, физиологическое и эмоциональное состояние или метаболизм других особей того же вида.
восприятие муравьями в качестве сигнала характерных движений других особей одной общины («язык поз»).
у муравьев имеется три основные касты: самцы, самки и рабочие (бесплодные модифицированные самки).